Akshara Malika Stotra on Sri Raghavendra

Akshara Malika Stotra on Sri Raghavendra

Composed by Sri Sondur Krishnavadhootaru.

This stuti was composed by Sri Krishnaavadhootaru and consists of 51 +1 verses, with one verse per character and one phala-stuti. Sri Avadhootaru has created a literary garland for Rayaru’s pooja, with each verse acting as a flower.

|| ಶ್ರೀಹರಿವಾಯುಗುರುಭ್ಯೋ ನಮಃ ||

ಅಜ್ಞಾನನಾಶಾಯ ವಿಜ್ಞಾನಪೂರ್ಣಾಯ ಸುಜ್ಞಾನದಾತ್ರೇ ನಮಸ್ತೇ ಗುರೋ|
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧ ||
aj~jAnanAshAya vij~jAnapUrNAya suj~jAnadAtrE namastE gurOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 1 ||
I offer my respectful salutations to the lotus feet of the Guru Raghavendra Swamy who destroys his devotee’s ignorance, one who is full of divine knowledge, and one who bestows good knowledge to his devotees. Oh Sri Raghavendra guruvaryare please protect, nourish, foster, guard and sustain us.
ಆನಂದರೂಪಾಯ ನಂದಾತ್ಮಜ ಶ್ರೀಪದಾಂಭೋಜಭಾಜೇ ನಮಸ್ತೇ ಗುರೋ |
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨ ||
AnaMdarUpAya naMdAtmaja shrI padAMbhOjabhAjE namastE gurO |shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 2 ||
I offer my salutations with utmost respect to Guru Raghavendra Swamy, who is the personification of bliss and is ever engrossed in the worship of the Lotus feet of Sri Krishna (Nanda’s son).
ಇಷ್ಟಪ್ರದಾನೇನ ಕಷ್ಟಪ್ರಹಾಣೇನ ಶಿಷ್ಟಸ್ತುತ ಶ್ರೀಪದಾಂಭೋಜ ಭೋ|
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩ ||
iShTapradAnEna kaShTaprahANEna shiShTastuta shrI padAMbhOja bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 3 ||
Sri Raghavendra guruvaryare, you are the one who fulfill all desires, and destroy all troubles and miseries.  All virtuous meditate and glorify you, and prostate at your feet.
ಈಡೇ ಭವತ್ಪಾದಪಾಥೋಜಮಾಧ್ಯಾಯ ಭೂಯೋ ಪಿ ಭೂಯೋ ಭಯಾತ್ ಪಾಹಿ ಭೋ|
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪ ||
IDE bhavatpAdapAthOjamAdhyAya bhUyO pi bhUyO bhayAt pAhi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 4 ||
Sri Raghavendra guruvaryare, I profoundly meditate upon your lotus feet and repeatedly laud them, please protect me from various fears that I face in my samsAra.
ಉಗ್ರಂ ಪಿಶಾಚಾದಿಕಂ ದ್ರಾವಯಿತ್ವಾಶು ಸೌಖ್ಯಂ ಜನಾನಾಂ ಕರೋಷೀಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೫ ||
ugraM pishAchAdikaM drAvayitvAshu saukhyaM janAnAM karOShIsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 5 ||
Sri Raghavendra guruvaryare, you quickly drive away cruel and ferocious demons, ghosts and malefic planets, and bring happiness to devotees.
ಉಗ್ರಂ ಪಿಶಾಚಾದಿಕಂ ದ್ರಾವಯಿತ್ವಾಶು ಸೌಖ್ಯಂ ಜನಾನಾಂ ಕರೋಷೀಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೫ ||
ugraM pishAchAdikaM drAvayitvAshu saukhyaM janAnAM karOShIsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 5 ||
You quickly drive away cruel and ferocious demons, ghosts and malefic planets, and bring happiness to devotees.
ಊರ್ಜತ್ಕೃಪಾಪೂರ ಪಾಥೋನಿಧೇ ಮಂಕ್ಷು ತುಷ್ಟೋನುಗೃಹ್ಣಾಸಿ ಭಕ್ತಾನ್ ವಿಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೬ ||
UrjatkRupApUra  pAthOnidhE maMkShu tuShTOnugRuhNAsi bhaktAn vibhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 6 ||
You are an ocean of exquisite, unparalleled mercy. When pleased, you immediately shower your grace on devotees.
ಋಜೂತ್ತಮ ಪ್ರಾಣ ಪಾದಾರ್ಚನ ಪ್ರಾಪ್ತ ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಸಂಪೂರ್ಣಸಿದ್ಧೇಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೭ ||
RujUttama prANa pAdArchana prApta mAhAtmyasaMpUrNasiddhEsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 7 ||
You acquired your greatness by incessantly worshipping the Lotus feed of Vayu devaru, the most prominent amongst the Rujus. You have attained complete mastery over the 8 siddhis (special type of yogic powers).
ಋಜುಸ್ವಭಾವಾಪ್ತಭಕ್ತೇಷ್ಠಕಲ್ಪದ್ರು ರೂಪೇಶಭೂಪಾದಿವಂದ್ಯ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೮ ||
RujusvabhAvAptabhaktEShThakalpadru rUpEshabhUpAdivaMdya prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 8 ||
You are attainable by those who are straightforward and devoid of deceit. You are like the kalpa vruksha (Divine tree that grants all desires) who showers boons on the devout. You are revered even by kings who rule over vast portions of Earth.
ೠದ್ಧಂಯಶಸ್ತೇ ವಿಭಾತಿ ಪ್ರಕೃಷ್ಟಂ ಪ್ರಪನ್ನಾರ್ತಿಹಂತರ್ಮಹೋದಾರ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೯ ||
RUddhaMyashastE vibhAti prakRuShTaM prapannArtihaMtarmahOdAra bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 9 ||
Your already lofty fame (acquired through previous incarnations as Prahlada, vyAsa tIrtha etc) is now reaching an exalted status. You are extremely generous and liberal (in showering your grace). You destroy the sorrows of the ones who surrender unto you.
ಕ್ಲೃಪ್ತಾತಿಭಕ್ತೌಘ ಕಾಮ್ಯಾರ್ಥದಾತ ರ್ಭವಾಂಭೋಧಿಪಾರಂಗತ ಪ್ರಾಜ್ಞಭೋ |
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೦ ||
klRuptAtibhaktaugha kAmyArthadAta rbhavAMbhOdhipAraMgata prAj~jabhO |shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 10 ||
You grant all the desires of groups of great devotees. You have already crossed the ocean of samsara (through the grace of Lord Hari). You have divine knowledge (about Hari and Vayu).
ಏಕಾಂತಭಕ್ತಾಯ ಮಾಕಾಂತಪಾದಾಬ್ಜ ಉಚ್ಚಾಯ ಲೋಕೇ ನಮಸ್ತೇ ವಿಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೧ ||
EkAMtabhaktAya mAkAMtapAdAbja uchchAya lOkE namastE vibhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 11 ||
You are an ekAnta bhakta ever engrossed in the Lotus feet of the consort of Lakshmi (Lord Narayana). Salutations to you.  [Note: an ekAnta bhakta is one who has great devotion towards the Lord and worships Him without expecting anything in return]
ಐಶ್ವರ್ಯಭೂಮನ್ ಮಹಾಭಾಗ್ಯದಾಯಿನ್ ಪರೇಷಾಂ ಚ ಕೃತ್ಯಾದಿ ನಾಶಿನ್ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೨ ||
aishvaryabhUman mahAbhAgyadAyin parEShAM cha kRutyAdi nAshin prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 12 ||
You brim with divine, spiritual wealth. You bestow all the great blessings of life (health, wealth, family, happiness etc). You destroy the malefic effects of black magic done by others
ಓಂಕಾರ ವಾಚ್ಯಾರ್ಥಭಾವೇನ ಭಾವೇನ ಲಬ್ಧೋದಯಶ್ರೀಶ ಯೋಗೀಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೩ ||
OMkAra vAchyArthabhAvEna bhAvEna labdhOdayashrIsha yOgIsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 13 ||
By understanding the true and most important meaning of the Omkara and by worshipping the deity extolled by it (Narayana) you have obtained vast, unsurpassed spiritual wealth. O Lord of all yogis!
ಔರ್ವಾನಲಪ್ರಖ್ಯ ದುರ್ವಾದಿ ದಾವಾನಲೈಃ ಸರ್ವತಂತ್ರ ಸ್ವತಂತ್ರೇಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೪ ||
aurvAnalaprakhya durvAdi dAvAnalaiH sarvataMtra svataMtrEsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 14 ||
You are beyond the grasp of durvAdis (proponents who argue on behalf of wrong doctrines), meaning that they can never hope to come anywhere near you. You are the forest fire that destroys other durvAdis. You are capable of independently executing all the Vaishnava tantras (religious rituals) without depending on anybody else.
ಅಂಭೋಜ ಸಂಭೂತ ಮುಖ್ಯಾಮರಾರಾಧ್ಯ ಭೂನಾಥಭಕ್ತೇಶ ಭಾವಜ್ಞ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೫ ||
aMbhOja saMbhUta mukhyAmarArAdhya bhUnAthabhaktEsha bhAvaj~ja bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 15 ||
The Lord of Bhudevi (Narayana) is worshipped by devatas lead by the lotus born Chaturmukha Brahma. You are foremost amongst His devotees. You comprehend the will of Lord Hari and Sri Vayu.
ಅಸ್ತಂಗತಾನೇಕ ಮಾಯಾದಿವಾದೀಶ ವಿದ್ಯೋತಿತಾಶೇಷವೇದಾಂತ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೬ ||
astaMgatAnEka mAyAdivAdIsha vidyOtitAshEShavEdAMta bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 16 ||
You unequivocally defeated rivals who argued on behalf of wrong doctrines like Mayavada (Advaita) and made them bow their heads in defeat . You spread the knowledge of the whole compendium of Vedanta through your writings.
ಕಾಮ್ಯಾರ್ಥದಾನಾಯ ಬದ್ಧಾದರಾಶೇಷ ಲೋಕಾಯ ಸೇವಾನುಸಕ್ತಾಯ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೭ ||
kAmyArthadAnAya baddhAdarAshESha lOkAya sEvAnusaktAya bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 17 ||
You are eager to bestow boons on all devotees who are intent on serving you with devotion.
ಖದ್ಯೋತಸಾರೇಷು ಪ್ರತ್ಯರ್ಥಿಸಾರ್ಥೇಷು ಮಧ್ಯಾಹ್ನಮಾರ್ತಾಂಡಬಿಂಬಾಭ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೮ ||
khadyOtasArEShu pratyarthisArthEShu madhyAhnamArtAMDabiMbAbha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 18 ||
Multitudes of rival doctrinaires you oppose you are like fireflies when compared to the blazing afternoon sun of knowledge that you are!
ಗರ್ವಿಷ್ಠ ಗರ್ವಾಂಬುಶೋಷಾರ್ಯಮಾತ್ಯುಗ್ರ ನಮ್ರಾಂಬುಧೇರ್ಯಾಮಿನೀನಾಥ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೧೯ ||
garviShTha garvAMbushOShAryamAtyugra namrAMbudhEryAminInAtha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 19 ||
You are the fierce sun that evaporates the water of pride that vainglorious people possess. However, to the ocean of  submissive, humble devotees you are like the Moon. (The moon evokes high tides in the ocean).
ಘೋರಾಮಯಧ್ವಾಂತ ವಿಧ್ವಂಸನೋದ್ಧಾಮ ದೇದೀಪ್ಯಮಾನಾರ್ಕಬಿಂಬಾಭ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೦ ||
ghOrAmayadhvAMta vidhvaMsanOddhAma dEdIpyamAnArkabiMbAbha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 20 ||
You are like the image of the effulgent, blazing sun in destroying the darkness of dangerous illness.
ಙಣತ್ಕಾರ ದಂಡಾಂಕ ಕಾಷಾಯ ವಸ್ತ್ರಾಂಕ ಕೌಪೀನ ಪೀನಾಂಕ ಹಂಸಾಂಕ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೧ ||
~gaNatkAra daMDAMka kAShAya vastrAM ka kaupIna pInAMka haMsAMka bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 21 ||
You possess a strident, vociferous danda (staff carried by sanyasis). You are adorned with saffron cloth, thin koupina (loin cloth worn by sanyasis), and other symbols of sanyAsa.
ಚಂಡೀಶ ಕಾಂಡೇಶ ಪಾಖಂಡವಾಕ್ಕಾಂಡ ತಾಮಿಸ್ರಮಾರ್ತಾಂಡ ಪಾಷಂಡ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೨ ||
chaMDIsha kAMDEsha pAkhaMDavAkkAMDa tAmisramArtAMDa pAShaMDa bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 22 ||
You are like the bright sun who destroys the forces of darkness represented by those who say that Lord Shiva is the Supreme deity, , those who divide the Vedas into various kandas or branches (karma-kAnda, gyAda kAnda etc) and aethiests who propagate philosophy with dry logic and jumbled words. You condemn all evil deeds.
ಛದ್ಮಾಣುಭಾಗಂ ನ ವಿದ್ಮಸ್ತ್ವದಂತಃ ಸುಸಧ್ಮೈವ ಪಾದ್ಮಾಧವಸ್ಯಾಸಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೩ ||
ChadmANubhAgaM na vidmastvadaMtaH susadhmaiva padmAdhavasyAsi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 23 ||
We cannot discern even an iota of deceit in your heart, which is the great abode of the consort of Sri Padma devi (Lord Narayana).
ಜಾಡ್ಯಂ ಹಿನಸ್ತಿ ಜ್ವರಾರ್ಶಃ ಕ್ಷಯಾದ್ಯಾಶು ತೇ ಪಾದಪದ್ಮಾಂಬುಲೇಶೋsಪಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೪ ||
jADyaM hinasti jvarArshaH kShayAdyAshu tE pAdapadmAMbulEshO&pi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 24 ||
Even a droplet of water from your lotus feet can cure grave illnesses like various types of fevers, piles, tuberculosis etc.
ಝಷಧ್ವಜೀಯೇಷ್ವಲಭ್ಯೋರುಚೇತಃ ಸಮಾರೂಢಮಾರೂಢವಕ್ಷೋಂಗ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೫ ||
jhaShadhvajIyEShvalabhyOruchEtaH samArUDhamArUDhavakShOMga bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 25 ||
You have firmly installed in your heart the Lord who has Lakshmi on His chest. Your heart is totally inaccessible to the arrows of Manmatha (Cupid).
ಞಾಂಚಾವಿಹೀನಾಯ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ರಾಪ್ತ ತುಷ್ಟಾಯ ಸದ್ಯಃ ಪ್ರಪನ್ನೋsಸಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೬ ||
~jAMchAvihInAya yAdRucChika prApta tuShTAya sadyaH prapannO&si bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 26 ||
You are readily pleased by devotees who are devoid of frivolous desires and are content with whatever providence gives them. You grant their desires quickly.
ಟೀಕಾರಹಸ್ಯಾರ್ಥ ವಿಖ್ಯಾಪನಗ್ರಂಥ ವಿಸ್ತಾರಲೋಕೋಪಕರ್ತಃ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೭ ||
TIkArahasyArtha vikhyApanagraMtha vistAralOkOpakartaH prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 27 ||
You have rendered a great service to humanity by authoring works which explain the inner secrets of the Teekas (done by Sri Jayateertha and others).
ಠಂಕುರ್‍ವರೀಣಾಮಮೇಯ ಪ್ರಭಾವೋದ್ಧರಾಪಾರ ಸಂಸಾರತೋ ಮಾಂ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೮ ||
ThaMkuRvarINAmamEya prabhAvO ddharApAra saMsAratO mAM prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 28 ||
Your greatness is immeasureable. Please drive out all enemies and rivals by the sound of your voice. Uplift me from the bondage of samsAra.
ಡಾಕಿನ್ಯಪಸ್ಮಾರಘೋರಾದಿಕೋಗ್ರ ಗ್ರಹೋಚ್ಚಾಟನೋದಗ್ರವೀರಾಗ್ರ್ಯ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೨೯ ||
DAkinyapasmAraghOrAdikOgra grahOchchATanOdagravIrAgrya bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 29 ||
You are foremost amongst the warriors who drive out fearsome enemies.
ಢಕ್ಕಾದಿಕಧ್ವಾನ ವಿದ್ರಾವಿತಾನೇಕ ದುರ್ವಾದಿಗೋಮಾಯುಸಂಘಾತ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೦ ||
DhakkAdikadhvAna vidrAvitAnEka durvAdigOmAyusaMghAta bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 30 ||
Just as foxes and wolves are scared away by the sound of the Dhakka (a drum-like instrument that produces a loud, sonorous noise) your voice scares away Mayavadins (those who negate realism and subscribe to the world around them being unreal).
ಣಾತ್ಮಾದಿಮಾತ್ರರ್ಣಲಕ್ಷ್ಯಾರ್ಥಕ ಶ್ರೀಪತಿಧ್ಯಾನ ಸನ್ನದ್ಧಧೀಸಿದ್ಧ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೧ ||
NAtmAdimAtrarNalakShyArthaka shrI patidhyAna sannaddhadhIsiddha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 31 ||
Your intellect and mind have been purified by intense meditation on Lord Narayana, who is extolled by Naatma and all other mAtrukas (alphabets).
ತಾಪತ್ರಯ ಪ್ರೌಢಬಾಧಾಭಿಭೂತಸ್ಯ ಭಕ್ತಸ್ಯ ತಾಪತ್ರಯಂ ಹಂಸಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೨ ||
tApatraya prauDhabAdhAbhibhUtasya bhaktasya tApatrayaM haMsi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 32 ||
You destroy the three-fold miseries of devotees who are engulfed by the fearsome effects of the three-fold miseries and turmoils. [Note: The three-fold miseries referred to are known as tApatraya and are classified asAdhyAtmika, Adi-daivaka and Adi-bhoutika]
ಸ್ಥಾನತ್ರಯ ಪ್ರಾಪಕಜ್ಞಾನದಾತಃ ಸ್ತ್ರಿಧಾಮಾಂಘ್ರಿಭಕ್ತಿಂ ಪ್ರಯಚ್ಚ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೩ ||
sthAnatraya prApakaj~jAnadAtaH stridhAmAMghribhaktiM prayachcha prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 33 ||
You are the bestower of sacred knowledge that is capable of transporting one to the three abodes of Lord Vishnu (ShvEtadvIpa, AnantAsana and Vaikuntha). Please bless us with pristine devotion towards the Lotus feet of the Lord who has three abodes.
ದಾರಿದ್ರ್ಯ ದಾರಿದ್ರ್ಯ ಯೋಗೇನ ಯೋಗೇನ ಸಂಪನ್ನಸಂಪತ್ತಿಮಾಧೇಹಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೪ ||
dAridrya dAridrya yOgEna yOgEna saMpannasaMpattimAdhEhi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 34 ||
Please use your yogic powers to bestow wealth on me, who is suffering from the devastating effects of dire poverty.
ಧಾವಂತಿ ತೇ ನಾಮಧೇಯಾಭಿಸಂಕೀರ್ತ್ಯ ನೇನೈನಸಾಮಾಶು ವೃಂದಾನಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೫ ||
dhAvaMti tE nAmadhEyAbhisaMkIrtya nEnainasAmAshu vRuMdAni bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 35 ||
The mere act of chanting with devotion your sacred name immediately drives away multitudes of sins from us
ನಾನಾವಿಧಾನೇಕ ಜನ್ಮಾದಿ ದುಃಖೌಘ ತಃ ಸಾಧ್ವಸಂ ಸಂಹರೋದಾರ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೬ ||
nAnAvidhAnEka janmAdi duHkhaugha taH sAdhvasaM saMharOdAra bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 36 ||
We are fearful of the innumerable varieties of miseries associated with samsAra (like being born as animals). Oh kind hearted Lord Raghavendra Swamy, please protect us from such fears.
ಪಾತಾ ತ್ವಮೇವೇತಿ ಮಾತಾ ತ್ವಮೇವೇತಿ ಮಿತ್ರಂ ತ್ವಮೇವೇತ್ಯಹಂ ವೇದ್ಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೭ ||
pAtA tvamEvEti mAtA tvamEvEti mitraM tvamEvEtyahaM vEdmi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 37 ||
I consider you as my father, mother and a good friend.
ಫಾಲಸ್ತುದುರ್ದೈವವರ್ಣಾವಲೀಕಾರ್ಯ ಲೋಪೇsಪಿ ಭಕ್ತಸ್ಯ ಶಕ್ತೋsಸಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೮ ||
phAlastudurdaivavarNAvalIkArya lOpE&pi bhaktasya shaktO&si bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 38 ||
You are capable of negating the outcome of the words of misfortune written on the foreheads of your devotees.
ಬದ್ಧೋsಸ್ಮಿ ಸಂಸಾರಪಾಶೇನ ತೇಂsಘ್ರೀಂ ವಿನ್ಯಾsನ್ಯಾಗತಿರ್ನೇತ್ಯವೇಮಿ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೩೯ ||
baddhO&smi saMsArapAshEna tEM&ghrIM vinyA&nyAgatirnEtyavEmi prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 39 ||
I am fettered with the bondage of this samsAra and know of no other way of getting out of this bondage other than meditating on your lotus feet.
ಭಾವಂ ಭಜಾಮೀಹ ವಾಚಾ ವದಾಮಿ ತ್ವದೀಯಂ ಪದಂ ದಂಡವತ್ ಸ್ವಾಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೦ ||
bhAvE bhajAmIha vAchA vadAmi tva dIyaM padaM daMDavat svAmi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 40 ||
Like a danda (staff  or wooden stick) I fully prostrate before your feet and utter stotras to pray to your lotus feet which offer salvation to all devotees in this world
ಮಾನ್ಯೇಷು ಮಾನ್ಯೋಸಿ ಮತ್ಯಾ ಚ ಧೃತ್ಯಾ ಚ ಮಾಮದ್ಯ ಮಾನ್ಯಂ ಕುರು ದ್ರಾಗ್ ವಿಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೧ ||
mAnyEShu mAnyOsi matyA cha dhRutyA cha mAmadya mAnyaM kuru drAg vibhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 41 ||
Through your sharp and exquisite intellect you have attained mastery over your body and all sensory organs.Even amongst the venerable you are venerated a lot. Bless me so that I can attain sanctity immediately.
ಯಂ ಕಾಮಮಾಕಾಮಯೇ ತಂ ನ ಚಾಪಂ ತತಸ್ತ್ವಂ ಶರಣ್ಯೋ ಭವತ್ಯೇಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೨ ||
yaM kAmamAkAmayE taM na chApaM tatastvaM sharaNyO bhavatyEmi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 42 ||
Whatever desires I had I was unable to fulfill them. I have therefore sought refuge in you.
ರಾಜಾದಿವಶ್ಯಾದಿ ಕುಕ್ಷಿಂಭರಾನೇಕ ಚಾತುರ್ಯವಿದ್ಯಾಸು ಮೂಢೋsಸ್ಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೩ ||
rAjAdivashyAdi kukShiMbharAnEka chAturyavidyAsu mUDhO&smi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 43 ||
I am an ignoramus when it comes to the expert art of enticing Kings and others in power in order to fill my stomach.
ಲಕ್ಷೇಷು ತೇ ಭಕ್ತವರ್ಗೇಷು ಕುರ್ವೇಕಲಕ್ಷ್ಯಂ ಕೃಪಾಪಾಂಗಲೇಶಸ್ಯ ಮಾಂ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೪ ||
lakShEShu tE bhaktavargEShu kurvEka-lakShyaM kRupApAMgalEshasya mAMshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 44 ||
Amongst the lakhs of devotees you have, please make me the object of a small portion of your beneficial glance.  Please protect me from grave sins like the pursuit of prostitutes, thievery, gambling and lusting after other women.
ವಾರಾಂಗನಾದ್ಯೂತ ಚೌರ್‍ಯಾನ್ಯದಾರಾರತತ್ವಾದ್ಯವದ್ಯತ್ವತೋ ಮಾಂ ಪ್ರಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೫ ||
vArAMganAdyUta chauRyAnyadArA-ratatvAdyavadyatvatO mAM prabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 45 ||
Please protect me from grave sins like the pursuit of prostitutes, thievery, gambling and lusting after other women.
ಶಕ್ತೋನ ಶಕ್ತಿಂ ತವ ಸ್ತೋತುಮಾಧ್ಯಾತುಮೀದೃಕ್ವಹಂ ಕಿಂ ಕರೋಮೀಶ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೬ ||
shaktOna shaktiM tava stOtumAdhyAtu – mIdRukvahaM kiM karOmIsha bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 46 ||
I am incapable of extolling you or meditating upon you. Such being my state of helplessness, My Lord, what should I do ? (to obtain your grace)
ಷಡ್ವೈರಿವರ್ಗಂ ಮಮಾರಾನ್ನಿರಾಕುರ್ವ ಮಂದೋ ಹರೇರಾಂಘ್ರಿರಾಗೋsಸ್ತು ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೭ ||
ShaDvairivargaM mamArAnnirAkurva maMdO harErAMghrirAgO&stu bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 47 ||
Please drive away the six enemies from my very vicinity. Let my attachment to the lotus feet of the Lord never diminish.The six enemies that he is referring to are known as ari-ShaD-varga. These arekAma – lust, krOdha – anger, mOha – excessive attachment and/or delusion, lObha – greed, mada – pride &   mAtsarya – jealousy].
ಸನ್ಮಾರ್ಗಸಚ್ಛಾಸ್ತ್ರ ಸತ್ಸಂಗ ಸದ್ಭಕಿಸಜ್ಞಾನ ಸಂಪತ್ತಿಮಾಧೇಹಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೮ ||
sanmArgasachChAstra satsaMga sadbhaki- saj~jAna saMpattimAdhEhi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 48 ||
Please bless me with spiritual wealth like leading a pious life, adhering to a good doctrine (madhva siddhAnta),  staying in the company of good people, having pristine devotion, and pursuing eternal knowledge.
ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದೋಹಂ ಸಮಾನೇಷ್ವಕೀರ್ತ್ಯಾ ತವಾಂಘ್ರಿಂ ಪ್ರಪನ್ನೋsಸ್ಮಿ ಸಂರಕ್ಷಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೪೯ ||
hAsyAspadOhaM samAnEShvakIrtyA tavAMghriM prapannO&smi saMrakShabhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 49 ||
My disrepute has made me the object of ridicule by my contemporaries. I am surrendering to your Lotus feet.  Please protect me.
ಲಕ್ಷ್ಮೀವಿಹೀನತ್ವ ಹೇತೋಃ ಸ್ವಕೀಯೈಃ ಸುದೂರೀಕೃತೋsಸ್ಮ್ಯದ್ಯ ವಾಚ್ಯೋsಸ್ಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೫೦ ||
lakShmIvihInatva hEtOH svakIyaiH sudUrIkRutO&smyadya vAchyO&smi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 50 ||
I have been banished by my relatives and subject to verbal abuse because of my poverty.
ಕ್ಷೇಮಂಕರಸ್ತ್ವಂ ಭವಾಂಭೋಧಿಮಜ್ಜಜ್ಜನಾನಾಮಿತಿ ತ್ವಾಂ ಪ್ರಪನ್ನೋಸ್ಮಿ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೫೧ ||
kShEmaMkarastvaM bhavAMbhOdhimajja jjanAnAmiti tvAM prapannOsmi bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 51 ||
I am surrendering myself unto you because you look after the welfare of people who are struggling in the ocean of samsAra. Lord Sri Raghavendra Swamy please protect us.
ಕೃಷ್ಣಾವಧೂತೇನ ಗೀತೇನ ಮಾತ್ರಕ್ಷರಾದ್ಯೇನ ಗಾಥಾಸ್ತವೇನೇಢ್ಯ ಭೋ
ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಶ್ರೀರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಪಾಹಿ ಪ್ರಭೋ || ೫೨ ||
kRuShNAvadhUtEna gItEna mAtrakSha rAdyEna gAthAstavEnEDhya bhOshrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya shrI rAghavEMdrArya pAhi prabhO || 52 ||
This musical stuti extolling you has been composed by Krishna avadhoota by using the mAtruka aksharas (alphabets from ‘a’ kaara to ‘ksha’ kaara).  Lord Sri Raghavendra Swamy please protect us!

ಭಾರತೀರಮಣ ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣಾಂತರ್ಗತ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣಾರ್ಪಣಮಸ್ತು

bhAratI ramaNa mukhyaprANAMtargata shrI kRuShNArpaNamastu

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: